Trip to Poland: July 15, 1937 - Goworowo, Szczawin

Palac Szczawinie, Home of the Glinka [Szlachta] Family
[Travel Diary Entry]

July 15 - 1937 /
Thursday. Govorovo [Goworowo] /

Up @ 10. A.M. breakfast and chatted / with Uncle. later visited the / beautifull (sic) gardens of Mr. Glinka / Maj. [Majatek = Landed property?] Szczawin. Dinner @ 1.30 P.M. / After dinner again went to the / garden. Beautifull (sic) flowers and / trees, Chatted  with Uncle and / his young son Charles. Kazio. / also met an older son Henio / Found them in very poor / circumstances really pitifull (sic). / at 4.30 P.M. Kazio took with / horse and buggy 12. K.M. to / Pasieki Station. @ 5.37 train / left for Warsaw. arrived at / Dworzec Wilenski [Wilenski Station] @ 7.30 arrived / in Konstancin @ 9. P.M. supper  / and evening rest @ 11. P.M.

(Photo by Marek and Ewa Wojciechowski (Tours in Poland), GNU, Courtesy of Wikipedia; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 14, 1937 - Roznan, Goworowo

Roznan, on the Narew
[Travel Diary Entry]

July 14 - 1937 / 
Wednesday. Roznan /

Before B.[Boleslawa Pominowska?] + H. [Halina Pomianowska?] were up. Miss Bursse [maybe Bourse?] / came over to Mrs. Solnicki / had breakfast and chatted / later went to the city. To Church / of St. Anne. Cemetarz [Cemetery] to the / grave of Mrs. Zurawnskas [Zurawska's?] mother / then to M. Burse home in / the garden. beautiful scenery / over the river Narew. Had / dinner @ 3.30 P.M. after Mr. Solnicki / came home. then came back / to Mrs Solnicki home / Saw Jewish children spanking each / other and Mother + Father. [unrecognizable word lurthmy?] / in. Mr. Solnicki drove us in a / Horse + Buggy 13 K.M. to Grochowo [Goworowo?] / @ 7.30 to Uncle Kovalewski [Kowalewski]. Had supper there @ 9.30 talked until 2. P.M. [a.m.]

(Image in the Public Domain, Wikipedia; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 13, 1937 - Konstancin, Warsaw, Roznan

[Travel Diary Entry]

July 13 - 1937 / 
Tuesday / 

After breakfast went to Warsaw / by machine Mr. Paczesny / looked up Mrs. Lewandowskas [Lewandowska's] [Lewandowski's] / sister in Mokotowo Mrs Simon / arrived there @ 10.30 A.M. had / lunch and returned to Warsaw / @ 2.30 P.M. hairdressers until / 5.00 P.M. had lunch and took / bus to Roznan. half way was / frightened by the coachman. he / had an argument with the wagon / man almost shot at him. / At 10 P.M. arrived at Roznan / went to Mr. Solnickis [Solnicki's] home / talked and had lunch. at 12 P.M. [a.m.] / went to bed / Be Myself

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland 1937: July 12, 1937 - Konstancin

[Travel Diary Entry]

July 12 - 1937 Monday /

The usual routine in / Konstancin.

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 11, 1937 - Konstancin

[Travel Diary Entry]

July 11 Sunday 1937 /
Konstancin / 

Up @8 A.M. breakfast went to / Mass @ 10. A.M. in Konstancin / came home had a terrible / headache and fever was in bed / all day. / Katherine and children went / to Warsaw @ 3.30 P.M. Came / home / At. 8. P.M. felt a little better so / played cards. Bridge until 10 P.M.

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 10, 1937 - Konstancin

[Travel Diary Entry]

July 10 - 1937 - Saturday
Konstancin

Up @ 9.00 breakfast later whe / After dinner went to Warsaw / Met Halina went to the hospital / to see Irene's Hania. later Met / Tadzik went for Supper after / supper went to see Ciotka / Karola [Charley's Aunt?]. Theatre Cyrilik / home @ 11.P.M.

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 9, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry] 

July 9 - 1937 Friday / 
Warsaw. F. Szerejko /

Up @ 9.30 read the paper, breakfast / sat around played 21 with the / children. dinner @ 3.30 / rested and came to Warsaw. / Met K. [Katherine Gralicka] + B. [Bronislawa Pominowska] rode to Konstancin 

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 8, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

July 8 - 1937 Thursday /
Warsaw. F. Szerejko /

Up at 9.30 dressed and had / breakfast. read paper / After dinner went shopping and to park P. Paderwskiego / formerly Skarzynskiego [Skaryszewski Park]. Home / at 10. P.M Supper and rest / Rode to Zoliborz and return.

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 7, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

July 7 - 1937 Wednesday /
Warsaw. F. Szerejko /

Up at 9.30 breakfast as usual / later went to the city shopping / until 3.30 P.M. dinner at 4 P.M. / then rested until 6.15 / dressed and with the children went to the movies.  The play / Dorozkarz #13 [Cabman Number 13]. very comical / title roles St. [Stanislaw] Sielanski / the Mother roles [Mieczyslaw] Cwiklinska / arrived home @ 10. P.M. supper / and rest for the night.

(Image and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette) YouTube and the Internet are wonderful things.  Where else can you find and watch an 80 year old Polish movie? And yes I did watch the whole thing. It is still reasonably amusing, given contemporary senses, and no, I don't understand Polish.  At least it was only an hour.  I agree with my aunt.  It was comical.  I enjoyed the actors and the scenes of Polish and contemporary 1930s life. The lesson learned is if you are looking for something Google it, because you never know what you might find!  

Trip to Poland: July 6, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

Tuesday July 6. 1937 /
Warsaw. Same /

Up at 9.30 breakfast. wrote letters / and cards. read book and / paper dinner at 4 P.M. / naped (sic) until 5.30. @ 6.30 / dressed and went to see the play / "Kroll Wloczegow " with D. Damiecki + Brochwiczowna / in the title roles. The play and players were very good. At 11.30 / came home had supper and bed. / Mr. F. Szerejkos joke Q. Jak sie prze / do lasu czy razem czy oddzielnie. / O. oddzielnie, wlasnie ze nie bo / do lasu razem a z lasu odziel / mi.

Tuesday July 6. 1937 /
Warsaw. Same /

Up at 9.30 breakfast. wrote letters / and cards. read book and / paper dinner at 4 P.M. / naped (sic) until 5.30. @ 6.30 / dressed and went to see the play / "Vagabond King" with D. [Dobieslaw] Damiecki + Brochwiczowna / in the title roles. The play and players were very good. At 11.30 / came home had supper and bed. / Mr. F. Szerejkos joke Q. [Question] How do you go / into forest whether together  or whether separate. / A. [Answer] Separate, on your own because / you are separate from the forest and forest separate from / me

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shentte) Okay, so I did my best with the joke.  Clearly, something was lost in translation.  Either that or it is way funnier in Polish.  If you can come up with something better I'd love to hear from you.

Trip to Poland: July 5, 1937 - Warsaw

Warszawa Glowna Railway Station, 1938
Hotel Central, 47 Aleja Jerozolimskie, 1930
Site of the former Szerejko Home in Warsaw
[Travel Diary Entry]

Monday July 5. 1937 /
Warsaw F. S. Home /

Up @ 9.30 stayed home until after / dinner then went to R.P. / Cukernia, their met B.P + / sisters chatted and then met / Mr. Szerejko visited the building / @ 47 Aleje Jezorolimskie where / now stand a Hotel formerly / home of Szerejko family #61 dlw / opposite are building a new / R.R. Station. Glowny Dworzie / then walked Ul. 3 ego Maja przs (sic) / most do Parku Padarewskiego / drowny Sharzeinskeigo. At 10 PM. / came home supper and bed.

Monday July 5. 1937 /
Warsaw F. S. Home /

Up @ 9.30 stayed home until after / dinner then went to R.P. / Candy shop, their (sic) met B.P [Boleslawa Pomianowska] + / sisters [Katherine Gralicka and Boleslawa Pomianowska] chatted and then met / Mr. Szerejko visited the building @ 47 Jerusalem Avenue where / now stand a Hotel formerly / home of Szerejko family #61 dlw / opposite are building a new / Rail Road Station. Main Train Station / then walked Street 3 ego Maja across / bridge to Padarewski Park / peregrine falcon Skaryszewski [Park]. At 10 PM. / came home supper and bed.        

(Image of Warszawa Glowna Railway Station from Wikipedia in the Public Domain; Image of Hotel Central from www.warszawa1939.pl in the Public Domain; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 4, 1937 - Warsaw

Left to Right: Helen Bulak, Feliks Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko
Lazienki Park

Left to Right: Aleksander Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko,
Feliks Szerejko, Lazienki Park

Left to Right: Helen Bulak, Feliks Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko
In Front of Monument to Jan Sobieski III, Lazienski Park

Left to Right: Feliks Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko, Aleksander Szerejko
In Front of South Facade of Lazienki Palace

Left to Right: Leokadia (Szymansak) Szerejko, Helen Bulak
In Front of Monument to Chopin, Lazienki Palace

Lazienki Palace, North Facade

Julia Bielska
[Travel Diary Entry]

July 4 - 1937 Sunday / 
Warsaw, Feliks Home /

Up at 8 A.M. went to Mass for / 9 with Olesi [Alex / Alexander Szerejko] home for breakfast / Went to Lazienki Park / haen't seen anything so beautiful / Park received its name for the / Lazienki [Baths] make them.  The Palace / of Zygmont [Stanislaw?] 2 Poniatowski who / lived their not very large but / beautifull (sic). In the park are / beautiful Statues of the Great Music Composer Chopin also / Jan Sobieski fighting the Turks / the streets and alleys are something / unusual such tall trees and weeping / willows, blue spruce. The / Palace decorated with white petunias / and red geraniums the colors of / Poland. Took snapshots / Mr. + Mrs. [Szerejko] Oles and myself. / Orchestra Playing in the Park / surrounded by Garden of Tables / where lunch can be served. / Drove home through Aleje [Avenue] Uzazdowskie / had dinner rested a few minutes / and went visiting to Pani Julia / Bielska. found her a very / pleasant person and very lively / for 58 yrs of age.  Had lunch their / (sic) after 7 P.M. Mrs. Szerejko came / had lunch also. then we all / talked and made merry until / 9.30 left for home and bed / @ 11.30 P.M.

(Photographs and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Swan, Lazienki Park

Trip to Poland: July 3, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

July 3. 1937 Saturday /
Same Warsaw /

Up @ 8.30 Breakfast then went / to the city to the hairdresser / some shopping and home / for dinner. stayed home / and rested after supper / wrote letters and cards / went to the city. then home / and bed.

(Image and Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 2, 1937 - Warsaw

Pamiatka z  Warszawskiego Zoo
[Kasia and Tuzinka]
[Travel Diary Entry]

July 2, 1937 Friday /
Same Warsaw /

Up @ 9.30 Breakfast read the / paper, mended. went to Wola / na targ. dinner at 3 P.M after / resting went to the / Ogrd Zoologiczny / 1.)White + Black Pingwins / 2) Stork / 3.) Flemings White + Rose, + Blk. / Wings long necks and very long / legs / 4) Large Chimpazees playing with a / towel and hankie. / 5 Tiny baby monkeys with mothers / 6 Great big Mother Elephant Kasia and her baby called Syrenka after / Warsaw which is it's symbol / 7 Tigers not caged in being / fed by their masters.

July 2, 1937 Friday /
Same Warsaw /

Up @ 9.30 Breakfast read the / paper, mended. went to Wola / at the market. dinner at 3 P.M after / resting went to the / Warsaw Zoo / 1.)White + Black Pingwins (sic) [Penguins] / 2) Stork / 3.) Flemings (sic) [Flamingos] White + Rose, + Blk. / Wings long necks and very long / legs / 4)
Large Chimpazees playing with a / towel and hankie. / 5 Tiny baby monkeys with mothers / 6 Great big Mother Elephant Kasia and her baby called Tuzinka after / Warsaw which is it's symbol / 7 Tigers not caged in being / fed by their masters.

(Postcard in the Collection of Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: July 1, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

July 1. 1937 Thursday /
Same /

After Breakfast went to the / City shopping came home at 4 / had dinner rested and hung / around until until 9 P.M. supper / talked until 12 P.M. [a.m.]

(Image and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: Postcard Home

POZNAN. Zamek. Collegium Majus Uniwersylelu Poznanskiego


Arrived safe at Gdynia / The trip was beyond / words. I have taken / the tour of 11 days / that I was planning / I am very pleased with / it. This is our second / day. to-nite (sic) we are / leaving here. / Regard to Rose. Helen.

(Postcard in the Collection of Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

This postcard was sent to my grandmother, Antonina (Anna) Szerejko who lived in Worcester, MA.  It looks like it was mailed 12 June 1937.

Trip to Poland: June 30, 1937 - Warsaw

[Travel Diary Entry]

June 30 - 1937 Wednesday /
Same /

Up at 9.30 breakfast and talked / until 12.30 / Went to Radosc J.S. [Jan Alojzy Szerejko] / found him to be very pleasant / ... He looks like / Adolf / His three children / Gunnusz 14 Taddeus 12 Zygmunt 6. / Has his own home rents out / 3 summer places. / Runs a grocery store. / Had supper and went home at 9.05 / Supper at home and to / rest at 12 P.M.

(Image and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: June 29, 1937 - Warsaw

Roman Gzell Playing the Violin, Celina (Szerejko) Gzell in Photograph on Wall

Krystyna Szerejko, Mieczyslaw Szerejko
[Travel Diary Entry]

June 29 - 1937 Tuesday /
Same / 
Swieto Sw Piotra i Pawla [Holy Saints Peter and Paul] / 

Up at 8.30 sat and talked until / 4 P.M. F. Szerejo went at 11A.M. / to a meeting and came home feeling / very happy with a pkg. chocolate / At 4 P.M. had dinner and went / to Celina Gzell found her and / husband very congenial. Mr. Gzell played the violin very good, had / fruit candy pastry and tea. / at 9 P.M. went to Henryk Szerejkos / found them very interesting. but / very worn. H. looks very sickly / the children also, oldest girl / Krysia 12 very small and thin / Mieczyslaw 10 chubby but small / and Wieslawa 3 did not see her / talked and made merry until 12 P.M / F.S. had plenty in but very happy. / home at 1 P.M. [a.m.?]

June 29 is the name day for Saints Peter and Paul.

(Images and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: June 28, 1937 - Warsaw

Left to Right: Helen Bulak, Jan Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko

Left to Right: Jan Szerejko, Helen Bulak, Aleksander Szerejko

Left to Right: Jan Szerejko, Leokadia (Szymanska) Szerejko,
Aleksander Szerejko

Warszawa. Wysadzony w sewietrze MOST KIERBEDZIA
[Kierbedzia Bridge]


WARSZAWA. Sadzawka w ogrodzie Saskim
L'etang du Jardin de Sax
[Saxon Gardens]
[Travel Diary Entry]

June 28 Monday /
Warsaw /
Feliks Szerejko /

Up at 8.30 Breakfast. talked at table / with family until 12.45 / Mr. Szerejko went to work. / Mrs. children and myself / had dinner. after dinner went to / center of Warsaw. / Visited Opera House. / Stare Miasto Stary Rynek. / Kosciol Sw. Maryji gdzie Celinka slwobowala / Zwiedzalismy sklepy hurtowne / na Nalewkach Zydowskie / Krakowskie Przedmiescie. Wila /  Most Kerbedzia. Boulivard / Met Feliks S. went to Saski / Ogrod sat until 9.30 P.M. came / home had supper went to bed / 12. P.M

June 28 Monday /
Warsaw /
Feliks Szerejko /

Up at 8.30 Breakfast. talked at table / with family until 12.45 / Mr. Szerejko went to work. / Mrs. children and myself / had dinner. after dinner went to / center of Warsaw. / Visited Opera House. / Old Town Old Market. / St. Mary's Church where Celinka [Celina Gzell] married / We visited shops wholesalers / on Nalewki [Street?] Jewish [district?] / Krakowskie Przedmiescie. River Vistula / Kerbedzia Bridge. Boulevard / Met Feliks S. went to Saxon / Garden sat until 9.30 P.M. came / home had supper went to bed / 12. P.M

(Postcards in the Collection of Cynthia Shenette; Images and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: June 27, 1937 - Warsaw

WARSZAWA. Krakowskie Przedmiescie
Rue Faubor de Cracovie
[Travel Diary Entry]

F. Szerejko Home /

June 27. 1937 Sunday /
Warszawa /

Up at 8.15 breakfast went to / High Mass at Church / Bernardynow. After Mass / saw King Karol + Son / na Krakowskim Przed- / miecie. F.S. went to / work. Mrs. Janusz and myself / went for a walk, then for / dinner. rested after dinner / then again Mrs + Myself went / for a walk na Wole / na Cmentarz do Kosciola / tam gdziel Jozef Sowinski / bronie Warszawe / Kocsciol jest caly kulanie / przebity a Slowinki / czesc pomnik wystanony / Slownski byl nirwalida / At 8.45 F. Szerejko came home / from work / we all had / Supper and talked of / old times about Adolf until 12.15 P.M then / went to bed.

 F. Szerejko Home /

June 27. 1937 Sunday /
Warsaw /

Up at 8.15 breakfast went to / High Mass at Church / Bernardynow. After Mass / saw King Karol + Son / to Krakowskie Przed- / miescie F.S. [Feliks Szerejko] went to / work. Mrs. [Szerejko] John and myself / went for a walk, then for / dinner. rested after dinner / then again Mrs + Myself went / for a walk to Wola / to the Church Cemetery / where Jozef Sowinski / weapons of Warsaw / Church is all around / pierced Sowinski / honor monument sumptuous / Sownski was nirwalida / At 8.45 F. Szerejko came home / from work / we all had / Supper and talked of / old times about Adolf until 12.15 P.M then / went to bed.

(Postcard in the Collection of Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)  I have to admit, I struggled with the translation of this entry.  Between the handwriting, my aunt going back and forth between Polish and English and possible misspellings in Polish this entry presents a challenge.  Bottom line though is my Aunt Helen visited someplace in Wola that was a monument to Jozef Sowinski.  I did check, and there is a monument to Sowinski in Warsaw, but it wasn't completed until November of 1937. Slowinski was a Polish artillery general who died by bayonet wounds during the November 1830 Uprising.  If you can shed some light on the translation or can help me out I would appreciate it.

Trip to Poland: June 26, 1937 - Warsaw

Feliks and Leokadia (Szymanska) Szerejko
[Travel Diary Entry]

June 26. 1937
Warsaw Saturday

Came to F. Szerejko at 8.15 P.M. / talked until 12 P.M. [a.m.] went to bed

(Original Image Privately Held by Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: June 20, 1937 - Warsaw

Wilanow Palace
[Travel Diary Entry]

June 20 - 1937 Sunday
Warsaw
Hotel Angielski

Breakfast @ 8.30 / Visited Stary Zamek / Kosciol Bernadynow / Willanow. Zamek / w Willanowie jest downiejszy / mieszkanie Jana Sobieskiego / teras museum / Zwiedzianie Belvedern gdzie / Pilsudski mieszkal i / zakonczyl zycie. obecnie jest / nie zajety. ma lye Museum / Zwiedzianie miasto autem. / Plac Wilsona. Citadela z / strony Wisly. Miejc Stracem / Supper at 6.30 then Mrs. Gralika / Halina i Tadesz Pominanowski came / after me and we went to Konstancin / had lunch and bedtime at 11:30. / At Willanow visited the trees / planted by Krol Jan Sobieski The trees are so in width that / 8 men go around with arms / streched (sic). / While riding in auto sightseeing / had a very big storm sand and / wind with rain but over in / few minutes 

June 20 - 1937 Sunday
Warsaw 
Hotel Angielski 

Breakfast @ 8.30 / Visited Old Castle / Bernards Church / Wilanow. Castle / Wilanow is more downhill / Jan Sobieski's apartment / terrace museum / Sightseeing Belweder where / Pilsudski lived and / he finished life. It is now / unoccupied. Ma lye Museum / Visited the city by car. / Wilson Square. Citadel on / Vistula side. Place of executions / Supper at 6.30 then Mrs. Gralika / Halina and Tadesz [Tadeusz]  Pominanowski came / after me and we went to Konstancin / had lunch and bedtime at 11:30. / At Wilanow visited the trees / planted by King Jan Sobieski The trees are so in width that / 8 men go around with arms / streched (sic). / While riding in auto sightseeing / had a very big storm sand and / wind with rain but over in / few minutes 

(Image in the Public Domain, from Wikipedia; Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)


Trip to Poland: June 13, 1937 - Krakow

Polish Merchants from America at Wawel, Krakow
[Travel Diary Entry]

6-13-1937 /
Krakow, Hotel Grand /
Population 250,000 /

Wawel / Groby / Kosciol Maryanski / Drukarnia

6-13-1937 /
Krakow, Hotel Grand /
Population 250,000 /

Wawel / Graveyard / St. Mary's Church / Printers

(Image Attribution: KHRoN Polish Wikipedia; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)

Trip to Poland: June 12, 1937 - Katowice

Hotel Monopol
[Travel Diary Entry]

June 12 - 1937 /
Katowice /
Hotel Monopol / Population / Museum / Polytecnic (sic)  / Katowice jest Gorny Slask / Wojewodzwto Samdzielne


June 12 - 1937 /
Katowice / 
Hotel Monopol / Population / Museum / Polytechnic (sic) / Katowice is Upper Silesia / Voivodeship [Province] Self reliant or Independent

(Image Wikipedia, Creative Commons; Text, Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)


Trip to Poland: June 12, 1937 - Poznan

Polish Merchants Association from America, in Front of Raczynski Library, Poznan

Polish Merchants Association from America, Poznan

Postcard, Imperial Castle and Poznan University

Advertising Card from Hartwig Kantorowicz
[Travel Diary Entry]

June 12 /
Breakfast in room / Sightseeing / Cathedral w Poznani / Groby Boles Miecz Chrobriego / Davidowskiego Bekoniaski / szynek / Ratusz. Museum / Wino - Tokaj dawane w / Ratuszu / Wilekopolski Dom Kupiecki / Zrzeszen. Kawa ciastka / Lody kregele / rdjazd do Katowic

June 12 /

Breakfast in room / Sightseeing / Poznan Cathedral / Tomb of Boleslaw and Mieszko the Brave / Dawidowski Bacon / ham / Town Hall Museum / Wine - Tokay given to the / town hall / Greater Poland House Merchant / Association Coffee, cakes / ice cream kregele / departure to Katowice

(Copyright (c) 2010 Cynthia Shenette)  After joining her tour group in Gdynia my Aunt Helen traveled to the city of Poznan. Poznan is the capital city and largest city of Weilkopolska or Greater Poland. Poznan is also a major financial center, second only to Warsaw. Between my aunt's diary and a type printed itinerary (in Polish) my aunt kept from her trip to Poland, I've been able to do a pretty decent job at figuring out what she visited while she was there. I will say, I've had an interesting time trying my hand at translating this particular diary entry from Polish to English all by myself. I don't speak or write Polish. I generally depend upon the kindness of a cousin to do my translating for me, but I thought I'd take a shot at it this time myself. 

For my translation I used a combination of Google Translate, Google, and a Polish/English dictionary to assist me. If my aunt's handwriting was always clear and legible I don't think I would have had much of a problem, but sometimes I just couldn't read her handwriting. I've also noticed variations in spelling throughout her diary. To assist with my translation I used a printed travel guide of Poland to put things into context. If you read Polish, feel free to comment if you see any glaring errors. 

From what I've been able to figure out, my aunt's sightseeing tour of Poznan included visits to the Raczynski Library, the Poznan Town Hall in the Old Town the Imperial Castle, Poznan University Hartwig Kantorowicz distillery, and the Archcathedral Basilica of St. Peter and St. Paul. I think they also may have visited the Dawidowski bacon/ham manufacturer or shop. Unfortunately I haven't been able to find any information on this establishment. They also stopped for coffee, cake, and ice cream with the Greater Union of Associations of Christian Merchants. 

The first photo at the top of this article was taken in front of the Raczynski Library. I found a clipping of a newspaper article in my aunt's things that includes a copy of the photo and identifies the tour group as the Polish Merchants Association from America. The text of the article reads: "Polish Merchants of America in Poznan - On Saturday 12th day of this month had been in Poznan tour of Polish Merchants Association in America. The group of 51 members, which is travelling now through Poland, visited the city and was welcomed by the Greater Union of Associations of Christian Merchants. On the picture members of the tour at the front of Raczynski Library" Great thanks to my cousin for providing the translation.

I believe the American group gave a bottle of Tokay, a type of Hungarian wine, to I'm guessing the Greater Union of Associations of Christian Merchants at the Poznan Town Hall. The group probably then toured the Old Market Square. Check out the embedded links for additional information about the sites visited. The link for the Old Market Square is particularly interesting. There is a map of the square and a listing/history for each of the buildings in the square.

I haven't been able to identify the exact location of the second photo, however I do know it was taken in Poznan given information on the back of the photo. The electric trolley in the background is interesting. The postcard below the photo offers a view of the Imperial Castle and Poznan University. The final image is an advertisement from the Hartwig Kantorowicz distillery. Hartwig Kantorowicz began producing Wyborowa vodka in 1823. Wyborowa is still produced and exported today. The Archcathedral Basilica of St. Peter and St. Paul was built in 966, and contains the tombs of Mieszko I and Boleslaw the Brave, two of Poland's first rulers.

Next stop, Katowice...

Trip to Poland: June 11, 1937 - Gdynia

Polish Merchants Association
[Travel Diary Entry]

Gdynia June 11 / 

stopped for dinner at / Dom Zdrojowny then / sightseeing / Coffee at "Cafe Baltyk / 7.20 Train for Poznian (sic) / Stopped at Hotel / Bazar (sic) / Population 122,000 people

(Image in the Collection of  Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette) The photo above is a picture of the tour group my Aunt Helen Bulak traveled with for part of her visit to Poland. The group was made up of 51 members of the Polish Merchants Association from America. The group traveled to Gdynia, Poznan, Katowice, Crakow, Zakopane, Czestochowa, and Warsaw. After leaving the tour in Warsaw, my aunt stayed with my grandfather's Szerejko relatives in Warsaw.

From what I've read, Gdynia was a relatively small fishing village until 1918 and is one of the more recently developed cities in Poland. After World War I, Poland attained independence, but did not have a control of the port of what is now Gdansk (then Danzig). The Polish government decided to build a seaport at Gdynia. Construction started in 1921. Gydnia quickly grew to the size of a major seaport.

While in Gdynia my aunt traveled to the seaside town of Sopot and had dinner at Dom Zdrojowy (Spa House). A lovely seaside resort, Dom Zdrojowy was destroyed by fire after being sacked by the Red Army in 1945 during the Soviet occupation of Sopot. After dinner and sightseeing my aunt stopped at the Cafe Baltyk in Gdynia before taking the train to Poznan. The cafe was renamed Cafe Berlin during the German occupation of World War II.

Trip to Poland: June 10, 1937 - Copenhagen, Denmark

[Travel Diary Entry]

6-10-1937 /
Stopped at Copenhagen for / sightseeing trip. /
Kopenhagen / 900,000 people / 400,000 bicycles /
Denmark / 3 1/2 million people / 7 million pigs


(Copyright (c) 2010 Cynthia Shenette)  The M.S. Pilsudski stopped in Copenhagen, Denmark on 10 Jun 1937. The stop provided enough time to allow passengers the opportunity to take a sightseeing tour of the city, before continuing on to the ship's final destination of Gdynia, Poland. My Aunt Helen Bulak's travel diary entry for Copenhagen is pretty brief to say the least. I've been to Copenhagen and toured the city on a bicycle. It's a lovely city. There is certainly more to write about than just the Copenhagen and Danish human (and swine) population and the number of bicycles. My guess is that Aunt Helen was either rushed or too tired from the ocean voyage to write more. I will say, bicycles did and still do play a prominent role in the culture of the city.


I found a great video on Copenhagen in 1937. When I did a simple Google search using the phrase "Copenhagen 1937," what to my wondrous eyes did appear but a YouTube video called "Traveltalks - Copenhagen" from 1937. The video was part of a travel series produced by Metro-Goldwyn-Mayer. While the narration and attitudes in the video are dated, the images are wonderful. The video is filmed in Technicolor, unusual for the time. As a result, the video has a warmth that I generally find lacking in black and white documentary film. While I don't have anymore details from my aunt's trip to Copenhagen, the video does give me a good feel for the sights and images of the day. I enjoyed my visit to wonderful Copenhagen, and I hope you do too!

Trip to Poland, 1937: June 10, 1937 - Lunch on the M.S. Pilsudski




Menu in the Collection of Cynthia Shenette; Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)  The first image is the cover of the luncheon menu offered aboard the M.S. Pilsudski on 10 June 1937. The back of the cover states that the photo is, "A fragment of the castle at Krasiczyn, since many centuries the property of the ducal family of Sapieha. A typical country residence of the erstwhile powerful and influential aristocracy of Poland." The menu for the luncheon looks delicious, well, except for the "sauerkraut juice." Menu items include: Cold filet of capon, beef saddle, consomme with noodles, soup Russian style, omelet with spinach, poached eggs Hollandaise, roast beef Anglaise, broiled lamb chops, and petit duc. The desserts sound intriguing--rissole with jam, pudding diplomate, and pineapple ice.

Trip to Poland: June 9, 1937 - Aboard the M.S. Pilsudski

Danuta Gralicka, Front Left; Helen Bulak, Center, Alica Gralicka, Front Right
Kasimera Gralicka, Boleslawa Pomianowska





[Travel Diary Entry]

Date June 9. 1937
M.S. Pilsudski
Line Gdynia American

8th Day, Land, Farewell dinner

(Program in the Collection of Cynthia Shenette; Image and Text Copyright (c) 2017 Cynthia Shenette)  The program is for an "entertainment" on board the M.S. Pilsudski entitled, "Galaxy of Stars, graciously offered by the passengers of the M.S. Pilsudski." The Galaxy Stars took place, "At sea, June 9th 1937 - 9:30 P.M."